<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<rss version="2.0">
	<channel>
		<title>استاد میلادی</title>
		<link>https://bishtarbedanim.professora.ir</link>
		<description>وب سايت شخصی استاد محسن میلادی</description>
		<language>fa-ir</language>
		<pubDate>Mon, 14 Sep 2020 07:32:02 +0100</pubDate>
		<lastBuildDate>Mon, 14 Sep 2020 07:32:02 +0100</lastBuildDate>
		
				<item>
					<title>زبان فرانسه را بیشتر بشناسیم</title>
					<link>https://bishtarbedanim.professora.ir/cat-4435/category/news-19801/</link>
					<guid isPermaLink="true">https://bishtarbedanim.professora.ir/cat-4435/category/news-19801/</guid>
					<description>زبان فرانسه را بیشتر
بشناسیم
زبان فرانسه یکی از
مهمترین زبان ها شناخه شده که میتوان گفت در   گذشته از ان به عنوان
زبان بین الملل یاد میشده است.   به علت مشهور بودن
زبان فرانسه کتابهای زیادی از جکله شازده کوچولو   به زبان فرانسه نوشته
شده که البته ب زبانهای زیادی نیز ترجمه شده   است. 

	زبان فرانسه را بیشتر
بشناسیم
	زبان فرانسه یکی از
مهمترین زبان ها شناخه شده که میتوان گفت در 
	گذشته از ان به عنوان
زبان بین الملل یاد میشده است.
	به علت مشهور بودن
زبان فرانسه کتابهای زیادی از جمله شازده کوچولو
	به زبان فرانسه نوشته
شده که البته ب زبانهای زیادی نیز ترجمه شده
	است.
	میتوانید اصل این کتاب را تهیه کنید و اط طریق ترجمه گوگل مطالعه کنید.
	به بیان گروهی از
کتابهای مهم فرانسوی میپردازیم
	کتاب بینوایان اثر
ویکتور هوگو میباشد در واقع این کتاب اونقدر معروف 
	می باشد که نیازی به
معرفی ان نیست.
	موضوع کتاب  این کتاب
در واقع در باره ی فقر و تنگدستی یک
	جامعه صحبت میکند از
دخترکی بنام کوزت که دچار قفقری شدید
	بود میتوان گفت روی
صحبت این کتاب در این باره است که اگر در یک جامعه
	مرم در فقر و بی پولی
دستو پا بزنند ممکن است به هرکاری دست بزنند 
	و این گونه است که
جنایاتی در یک کشور صورت میگیرد.
	یادی کنیم از کتای
شاهزاده کلیوز نوشته ی مادام کلیوز 
	این کتاب بوسیله ی یک
نویسنده ی خانم فرانسوی نوشته شده
	و ناگفته نماند که
ترجمه فرانسه به فارسی این کتاب موجود نمی باشد
	موضوع کتاب این کتاب
در واقع در این باه صحبت میکند که چیزهایی
	که در اطرافمان
میبینیم معمولا اون چیزی که چشم ما می ایند در دنیای 
	واقعی نیستند و نکته
ی اموزنده ی ان این است که زندگی ادم هارو 
	از روی دید ظاهری
قضاوت نکنیم شتید حقیقت چیزه دیگری
	باشد.
	کتاب در جستجوی زمان
از دست رفته نوشته ی مارسل میباشد او در 
	این کتاب در رابطه با
مشکلاتی که در فضای اجتماعی وجود دارد را به رخ 
	میکشد ناگفته نماند
این کتاب تشکیل شده از هفت جلد مجزا می باشد.
	ترجمه کننده کتاب زمان از دست رفته از فرانسه به
فارسی مهدی سحابی
	
	سایت پارس 68 بزرگترین
سایت استارت اپ می باشد 
	که در ترجمه متون
فرانسه به فارسی با تسلط کامل در اختیار شما
	عزیزان می باشد.</description>
					<pubDate>Mon, 14 Sep 2020 07:32:02 +0100</pubDate>
				</item>
				<item>
					<title>مزایای ترجمه</title>
					<link>https://bishtarbedanim.professora.ir/cat-0/category/news-19776/</link>
					<guid isPermaLink="true">https://bishtarbedanim.professora.ir/cat-0/category/news-19776/</guid>
					<description>مزایای ترجمه
اینترنت یک دارای وسیع برای کسب و کارهایی است که تلاش میکنند جهانی شوند. ارتباط با   مشتریان در کشورهای مختلف بدون چالش نیست. موانع موجود و گسترده زبان یکی از مشکلات اصلی است که شرکتهای بین المللی در مبنای تقریبا روزانه با آن مواجه می شوند و با استفاده از مزایای ترجمه میتوان بر آن غلبه کرد.
 
مزایای ترجمه
اینترنت یک
دارای وسیع برای کسب و کارهایی است که تلاش میکنند جهانی شوند. ارتباط با مشتریان در کشورهای مختلف بدون چالش نیست.
موانع موجود و گسترده زبان یکی از مشکلات اصلی است که شرکتهای بین المللی در مبنای
تقریبا روزانه با آن مواجه می شوند و با استفاده از مزایای ترجمه میتوان بر آن
غلبه کرد.
درحالیکه زبان
انگلیسی تا حد زیادی به بعنوان یک زبان بین المللی درنظر گرفته میشود، واقعیت این
است که اکثر کشورها ترجیح میدهند تا با زبان بومی خود ارتباط برقرار کنند. اینکه
بتوان به زبان های محلی کسب و کارهای خاص ارتباط برقرار کرد کار بسیار خوبی است. خدمات ترجمه این امر را ممکن کرده است. این امر
به ویژه در زمینه آموزش، تجارت الکترونیک، ایمنی و بهداشت، یادگیری وتوسعه، قانون،
بازاریابی، مهندسی و سایر حوزه ها بسیار صحیح است. در صنعتی که در آن برقرار
ارتباط یک مورد کلیدی است، باید روشی وجود داشته باشد تا شکاف های زبانی را پر
کرد. مترجمان حرفه ای زبان تضمین میکنند که کانالهای برقرار ارتباط باز و شفاف
باقی می مانند
چرا ترجمه بسیار
مهم است؟
-تنها حدود 10 درصد از مردم جهان به زبان انگلیسی صحبت میکنند. فرصت زیادی برای
دسترسی به بازارهای کشورهای وجود دارد که به زبانی غیر از انگلیسی صحبت میکنند که
این کار با کمک خدمات ترجمه ممکن میشود
-استفاده از اینترنت در سراسر جهان در حال افزایش است، مردم بیش از قبل داد و
ستدهای خود را از طریق اینترنت انجام میدهند. از این رو، ترجمه محتوای وب خود به
زبانهای دیگر بسیار مهم است.
-بسیاری از بازارهای درحال توسعه، مانند چین، برزیل، مکزیک و غیره ارتباطات
کاری کمی به زبان انگلیسی دارند. مردم این کشورها به زبان خود ارتباط برقرار
میکنند. ترجمه به حذف موانع زبانی و تعامل با مردم در این کشورها کمک میکند
-متون ادبی، کتابها، و رمانها باید به زبان های مختلف ترجمه شوند تا مردم سایر
کشورها نیز بتوانند آنها را بخوانند
انواع الزامات
صنعتی و مزایای ترجمه
هر یک از زمینه های ترجمه مزایای زیادی دارد، که
موارد مهم آنها در زیر بیان شده اند
1-ترجمه قانونی  خدمات ترجمه دقیق تضمین میکند که تمامی بندهای مهم در سند
قانونی گنجانیده شده اند، تضمین میکند که یکپارچگی متن اصلی حفظ شده است
2-ترجمه فنی  دقت و صحت در زمان ترجمه اختراعات، راهنمای کاربردی و سایر اسناد
علمی بسیار مهم و کلیدی هستند. ترجمه فنی بدون خطا به حفظ تصویر برند و هویت شرکت
در حین حفاظت در برابر مسئولیت های غیر منتظره کمک میکند.
3-ترجمه بازاریابی  خدمات ترجمه محلی مواد بازارایابی را برای مخاطبان هدف قابل
دسترسی میکند. ترجمه بازاریابی شامل فرهنگ، اصلاحات عامیانه و محلی است که تضمین
میکند که پیام به شیوه ای صحیح درک خواهد شد
4-ترجمه کسب وکار  ترجمه کسب و کار نه تنها بروی زبان حرفه ای بلکه بروی سنتهای
محلی ، اداب و رسوم و فرهنگ اداری متمرکز شده است. این خدمات تضمین میکنند که هدف
نهان در پس سند اصلی کامل و بی عیب باقی
می ماند و مسائل اصلی را به شیوه ای مستقیم و موثر مورد بررسی قرار میدهد
5-ترجمه مالی  به دلیل وجود آزادی عمل زیاد در مورد دقت اسناد مالی، مترجمان این
حوزه مهارتهای مورد نیاز برای حفظ استانداردهای بالا از نظر محرمانه بودن و همچنین
دقت عددی و اصلاحات را در اختیار دارند
6-ترجمه وبسایت  بازدید کنندگان وبسایت در زمان مشاهده محتوایی که به زبان بومی آنهاست به
احتمال زیاد بصورت مثبت تعامل برقرار می کنند. خدمات ترجمه وبسایت تضمین میکند که
محتوای دیجیتال برای تجربه مشتری بهینه سازی شده است و بی ملاحظگی های فرهنگی را
در معرض خطر قرار میدهد.
7-ترجمه  زیرنویس محلی  خدمات ترجمه
زیرنویس هر دو سبک و ماده محتوای اصلی را ثبت میکند. و حساسیتهای فرهنگی، تفاوتهای زبانی، موضوعات، بینش ها و انتخابهای
زبانی احساسی را مدنظر قرار میدهد
رقابت در سطح
جهانی با کمک مترجمین حرفه ای
برونسپاری ترجمه
 OT  خدمات ترجمهغیر قابل مقایسه، رونویسی، تفسیر را در هند ارائه میدهد. تیم مترجمین از متخصصاتی
تشکیل شده است که از مترجمین زبان می باشند و در حوزه کاری مربوطه خود با تجربه
هستند. با ما، شما توجه مترجم حرفه ای   یا تیم مترجمان  را که به بهترین شکل برای
الزامات منحصربفرد شما مناسب هستند را بدست خواهید آورد</description>
					<pubDate>Thu, 27 Aug 2020 09:47:32 +0100</pubDate>
				</item>
				<item>
					<title>3 مورد از مزایای سرمایه گذاری در خدمات ترجمه</title>
					<link>https://bishtarbedanim.professora.ir/cat-4435/category/news-19771/</link>
					<guid isPermaLink="true">https://bishtarbedanim.professora.ir/cat-4435/category/news-19771/</guid>
					<description>هدف هر زبانی مخابره است. با این حال با بیش از 1000 زبان
نوشتاری و گفتاری در دنیا ، برای غیر گوینده، زبان میتواند بجای یک پل یک مورد
تفکیک کننده باشد. ترجمه در اتصال این شکاف نقش مهمی را ایفا میکند. تمامی نویسندگان،
نویسندگان کتاب و محققان دانشگاهی، از ترجمه ایده ها و تحقیقات خود مزایای زیادی
را بدست می آورند. ترجمه یک مهارت خاص است و باید توسط افراد حرفه ای و متخصص که
موضوع نوشتار را درک میکنند انجام شود. اگر نویسنده هستید، استفاده از خدمات ترجمه
آنلاین میتواند یک سرمایه گذاری هوشمندانه باشد.   

   
هدف هر زبانی مخابره است. با این حال با بیش از 1000 زبان
نوشتاری و گفتاری در دنیا ، برای غیر گوینده، زبان میتواند بجای یک پل یک مورد
تفکیک کننده باشد. ترجمه در اتصال این شکاف نقش مهمی را ایفا میکند. تمامی نویسندگان،
نویسندگان کتاب و محققان دانشگاهی، از ترجمه ایده ها و تحقیقات خود مزایای زیادی
را بدست می آورند. ترجمه یک مهارت خاص است و باید توسط افراد حرفه ای و متخصص که
موضوع نوشتار را درک میکنند انجام شود. اگر نویسنده هستید، استفاده از خدمات ترجمه
آنلاین میتواند یک سرمایه گذاری هوشمندانه باشد. بهترین سایت و نرم افزار ترجمه رایگان گوگل ترنسلیت است

	
 
1. صحبت کردن برای مخاطبان جهانی
رابطه شما توسط رشته های بسیاری افزایش می یابد و به
جغرافیا محدود نمی شود. با ترجمه کتاب یا
مقاله خود به زبانی دیگر، روابط خود را افزایش میدهدی. کتابی که به زبان آلمانینوشته شده است اساسا در آلمان به فروش می رسد، و تنها خوانندگان آلمانی زبان را به
خود جذب خواهد کرد. درصورتیکه کتاب به زبان ژاپنی ترجمه شود، روابط شما افزایش
خواهد یافت و مخاطبان جدیدی را بدست خواهید آورد، کسانی که به زبان ژاپنی صحبت
میکنند و محتوا را درک میکنند. با این حال، درصورتیکه کتاب خود را به زبان انگلیسی
یا اسپانیایی ترجمه کنید میتواند بخش قابل توجهی از جمعیت جهان را به خود جلب
کنید. استفاده از خدمات ترجمه برای ترجمه مقاله خود به یکی از زبانهای اصلی دنیاف
مانند انگلیسی، اسپانیایی یا چینی به مخابره ایده های شما به مخاطبان جهانی کمک
خواهد کرد

	
2. مشارکت بین المللی
شما این فرصت را خواهید داشت که بروی مسائل ترجمه ای کار
کنید. نهادهای تحقیقاتی، سازمانهای اتاق فکر، و دانشگاهها باید استفاده از ارائه
دهنده خدمات ترجمه را مدنظر قرار دهند زیرا آنها از ترجمه داده های مهم به زبانهای
دیگر مزایای زیادی را بدست می آورند. ترجمه مقالات تحقیقاتی میتواند فرصتهای زیادی
را برای همکاریهای بین المللی فراهم کند. برنامه های مبادله و شراکت های نهادی نیز
مزایای زیادی را ارائه میدهند مانند درسترسی به زیرساختها و تجهیزات خارجی، به
اشتراک گذاری هزینه ها و خطرات و در برخی موارد، دسترسی به جمعیت بومی. ترجمه
میتواند برای محققان نیز شگفت انگیز باشد. شما میتوانید کار خود را به محققان
همکار در سایر کشورها مخابره کنید و از
طریق مشارکت های بین المللی، فرهنگ جدیدی را آموخته و تجربه میکنید. علاوه براین،
مشارکت های بین المللی یک رزومه خوب درنظر گرفته میشوند

	
3. افزایش دسترسی به دست اندرکارانی
که به زبان بومی شما صحبت نمی کنند
زبان تاثیری بر
تحقیقات جدید ندارد. درصورتیکه مقاله تحقیقاتی شما درمورد ژنتیک به زبان ژاپنی
نوشته شود، مخاطبان فوری آن در ژاپن است، که در جهان نیز توسط کسانیکه به زبان
ژاپنی تسلط دارند خوانده خواهد شد. بااین حال، نتایج تحقیق شما به احتمال زیاد
برای سایر دست اندرکاران موجود در جهان، نه فقط ژاپنی ها، مهم خواهد بود. جامعه
بزرگتر علمی جهانی نیازی ندارد که تحقیق شما را به دلیل مانع زبانی که میتواند به
راحتی توسط یکی از چندین خدمات ترجمه آنلاین رفع شود، نادیده بگیرد. زبان نباید
عاملی باشد که از دسترسی دست اندرکاران در
آن رشته به یافته های جدید جلوگیری کند.
   
برای انجام ترجمه انگلیسی به فارسی خوب باید چند نکته را به خوبی رعایت کنید.
در ترجمه انگلیسی روان بودن متن بسیار مهم است
بعد از آن تخصصی بودن متن   
و بعد از آن به موقع آماده شدن متن</description>
					<pubDate>Sun, 23 Aug 2020 07:51:59 +0100</pubDate>
				</item>
				<item>
					<title>به پروفسورا خوش آمديد</title>
					<link>https://bishtarbedanim.professora.ir/cat-4435/category/news-19770/</link>
					<guid isPermaLink="true">https://bishtarbedanim.professora.ir/cat-4435/category/news-19770/</guid>
					<description>با سلام و احترام خدمت شما استاد گرامی،پیوستن شما را به وب سایت پروفسورا خوش آمد می‌گوئیم.شما میتوانید برای آشنایی بیشتر با خدمات سایت به آدرس های زیر مراجعه كنید - راهنمای کار با سیستم- اخبار و اطلاعیه های سایتدر صورت بروز هر گونه مشكل در استفاده از خدمات سایت می توانید با پست الكترونیكی زير تماس حاصل فرمائيد info professora.irبا تشكر، مدیریت پروفسورا</description>
					<pubDate>Sun, 23 Aug 2020 07:15:42 +0100</pubDate>
				</item>
	</channel>
</rss>